场景如下:您有一个令人难忘的营销活动,其响亮的口号在您的旗舰市场产生了丰厚的投资回报率。
但当你用不同的语言将口号推广到全球市场时,收入就会停滞。罪魁祸首是什么?翻译不佳。突然间,你发现自己加入了其他因糟糕的本地化而疏远客户的公司行列。你是那些不小心让消费者检查他们车里的“尸体”、喝啤酒导致“腹泻”、在航班上“裸奔”或与“什么都不做”的金融机构进行银行业务的公司之一。
这样的错误令人尴尬,可能令人反感,而且修复起来成本高昂。最好从一开始就避免翻译错误。以下是方法。
没有品牌能够幸免
企业可以(并且已经)花费数百万美元来纠正一个翻译错误。whatsapp 数据库 再加上时间、内部资源和品牌声誉成本,您将面临一个昂贵的问题。
事实上,任何企业如果不小心,都可能出现翻译失误。汇丰银行、肯德基、美国汽车公司、福特等品牌都发现自己正在清理翻译混乱局面。
为了避免此类错误,品牌必须采取明智、周密的方法来翻译面向全球市场的内容。为确保您的品牌信息得到巧妙翻译,请遵循以下国际商务翻译最佳实践。
事实上,任何企业如果不小心,都可能犯下翻译错误。
聘请熟练的翻译专家
这本应是理所当然的,但翻译中的问题往往源自于受雇从事这项工作的人员。聘请的翻译人员应具备以下条件:
- 了解或能够快速掌握您所在行业和公司的情况
- 正确使用在特定市场中有意义的本地化单词和短语
- 可以处理视频、动态 PDF 和第三方应用程序等全渠道内容
- 使用本地化关键词、hreflang 标签和其他元数据优化在线内容以进行 SEO
了解该地区及其文化
许多非洲国家的居民都说斯瓦希里语。但这并不意味着每个非洲 分享最佳实践 想象一下 国家都喜欢说斯瓦希里语。其他地区也一样,虽然它们可能使用同一种语言,但习俗、文化和语言偏好可能各不相同。
确保您的翻译团队:
- 了解当地市场,因此他们的翻译具有文化相关性
- 知道在特定市场中什么是冒犯性的,什么不是
- 能够流畅地创作真实可信的翻译
了解你的客户
仅仅翻译单词是不够的。甚至仅仅考虑到地域性和当地习俗也是不够的。最好的翻译是精心设计的,以反映目标客户的个人人口统计、习惯、偏好和经验。
翻译内容时,请记住:
- 居住在不同人口统计地区的人们通常有不同的说话方式, 新加坡數據 包括方言或使用当地习语。您的翻译应该反映这一点。
- 有些社区规模较小(例如古董车爱好者),而有些社区规模较大(例如美国)。要懂得如何在群体中与群体对话。
- 幽默并不总是能在不同市场之间传递,因此要谨慎对待。
努力保持品牌一致性
无论与谁交流,保持一致的品牌形象和不变的明确价值观都有助于您在全球范围内获得关注。简而言之,这种在所有市场上的一致性对您的客户来说很重要。
为确保品牌翻译的一致性:
- 本地化信息,而非品牌标识。无论您在何处开展业务,都应保持相同的核心价值观。
- 确定您的品牌应如何表达(语气、风格、理念),然后确保翻译的内容保持该品牌声音。
- 寻找您的企业形象和市场文化方面重叠的领域,并利用重叠部分来创建真实、相关的翻译内容。